Tre ngã cò đổ
Direct English translation
When the bamboo falls, the stork topples.
Equivalent English version
When it rains, it pours
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh đã gặp rủi ro, sa sút mà lại còn bị xô ngã, đổ vỡ thêm, khiến tai họa chồng chất. Cũng dùng để nói việc thấy người khác đang thất thế thì nhân đó dồn ép, làm cho họ khốn đốn hơn nữa.
English explanation
Describes a situation already going badly that is worsened by another blow, so troubles pile on top of each other. It can also refer to taking advantage of someone’s weakened state to push them down further.
Variants