Tre ngã cò đổ

Direct English translation

When the bamboo falls, the stork topples.

Equivalent English version

When it rains, it pours

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh đã gặp rủi ro, sa sút lại còn bị ngã, đổ vỡ thêm, khiến tai họa chồng chất. Cũng dùng để nói việc thấy người khác đang thất thế thì nhân đó dồn ép, làm cho họ khốn đốn hơn nữa.
English explanation
Describes a situation already going badly that is worsened by another blow, so troubles pile on top of each other. It can also refer to taking advantage of someone’s weakened state to push them down further.